Analisi dei dati: definizione, tecniche e metodologie

Content

Che si tratti di manuali tecnici, specifiche tecniche o domande di brevetto, siamo la vostra soluzione per traduzioni tecniche altamente accurate e affidabili. Avvalerti di strumenti di traduzione tecnologicamente all’avanguardia non è l’unica via percorribile che permette al tuo lavoro di spiccare per coerenza e precisione nel linguaggio. Nel mondo tecnologico globalizzato, una comunicazione tecnica accurata ed efficace è fondamentale per le aziende che si espandono in nuovi mercati. Quali software utilizzate per garantire coerenza nelle traduzioni tecniche?

Come trovare un servizio di traduzioni tecniche affidabile?


Nel campo delle traduzioni di questa tipologie, ci sono diverse sfide che i traduttori devono affrontare durante la traduzione di testi commerciali. Una delle principali difficoltà riguarda la necessità di adattare il testo in modo da rispettare le convenzioni culturali e linguistiche del mercato di destinazione. Questo richiede una conoscenza approfondita della cultura e delle usanze locali, nonché delle sfumature linguistiche specifiche. Inoltre, i testi commerciali spesso contengono termini tecnici o settoriali che possono essere complessi da tradurre in un’altra lingua.

Esportare la traduzione nello stesso formato dell’originale

Una traduzione specializzata può riferirsi ad una vasta gamma di settori che vanno dall’ingegneria all’industria, dal settore medico-scientifico a quello commerciale. Traduciamo in oltre 1.600 combinazioni linguistiche, grazie all’aiuto di traduttori con un alto grado di specializzazione in molti campi della scienza e della tecnologia. Quando si tratta di trascrivere interviste per giornalisti e reporter, sono disponibili diversi strumenti e risorse. Questi includono sia strumenti fisici come registratori, microfoni e persino software di trascrizione, sia risorse online come modelli o guide stilistiche. Quando si decide il metodo di trascrizione, bisogna considerare la natura dell’intervista e le risorse disponibili. La trascrizione manuale prevede l’ascolto della registrazione e la trascrizione parola per parola, mentre gli strumenti di trascrizione automatica utilizzano un software di riconoscimento vocale per trascrivere automaticamente l’audio.

Il team di traduttori tecnici


Può tradurre testo, documenti (Word, PDF, PP, ecc.) e pagine Web in più di 55 lingue diverse e 140 diverse combinazioni linguistiche. SYSTRAN offre modelli di traduzione specifici del settore per traduzioni locali per tradurre materiale appropriato per il settore e le imprese. Esistono diversi motivi per cui dovresti utilizzare un software di traduzione automatica per il tuo sito web. La traduzione automatica neurale (NMT) è un approccio alla traduzione automatica che utilizza reti neurali artificiali, in particolare modelli di deep learning, per tradurre il testo da una lingua all'altra. Se state inviando e ricevendo informazioni sensibili attraverso file come documenti Word, PDF o immagini, la crittografia dei file può essere utilizzata per proteggere le informazioni contenute in questi documenti. La cosa più importante è assicurarsi che gli strumenti utilizzati per criptare i dati soddisfino i più alti standard odierni del NIST e di altri enti di sicurezza. L’AES viene utilizzato in molte applicazioni comuni, tra cui la crittografia dei file, la sicurezza wireless, la sicurezza dei processori e i protocolli di sicurezza del cloud come SSL e TLS. Indipendentemente dal fatto che si utilizzi una crittografia simmetrica o asimmetrica, le chiavi segrete scambiate devono utilizzare un algoritmo per criptare le informazioni. Pur essendo uno strumento di crittografia, non è considerato una crittografia, poiché le informazioni sottoposte a hash possono essere ricreate senza una chiave segreta. Per motivi di sicurezza, le informazioni sensibili possono essere sottoposte a hash e memorizzate in “tabelle di hash”, ad esempio quando un’organizzazione memorizza le password sotto forma di hash anziché in chiaro. L’industria dei beni di consumo è immensa, con prodotti che variano da abbigliamento e calzature a prodotti domestici e personali. All’interno di questo settore variegato, l’importanza per le grandi marche di estendere la propria portata a livello globale è enorme, ed una traduzione accurata di istruzioni e packaging rappresenta la chiave per il successo del lancio a livello internazionale dei prodotti. Mettere insieme un glossario di termini non è una spesa aggiuntiva ma un investimento che, oltre a garantire traduzioni di alta qualità, ti aiuterà anche a risparmiare risorse significative mentre traduci più contenuti. Poiché disponiamo di uno staff interno completo di ingegneri e sviluppatori di software, lavoriamo con tutti i tipi di contenuti di programmi e in tutti i formati di file elettronici; potrete inviarci tutti i materiali tecnici da tradurre senza dover ricorrere a più fornitori. Al termine della consegna, forniamo anche ai nostri clienti file “pronti per la pubblicazione” per rendere la vostra esperienza il più agevole possibile.